И така, сега върни жената на човека, защото е пророк и ще се помоли за теб, и ти ще останеш жив; но ако не я върнеш, знай, че непременно ще умреш, ти и всички твои хора.
Изход 18:17 - Библия ревизирано издание Но Моисеевият тъст каза: Това, което правиш, не е добро. Цариградски И Мойсеевий тест му рече: Това което правиш не е добро. Ревизиран Но Моисеевият тъст каза: Това, което правиш, не е добро. Верен Но тъстът на Мойсей каза: Това, което правиш, не е добро. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Мойсеевият тъст му каза: „Не е добре това, което правиш. Библия синодално издание (1982 г.) Но тъстът Моисеев му каза: тъй. както правиш, не е добре. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но Мойсеевият тъст каза: Това, което правиш, не е добро. |
И така, сега върни жената на човека, защото е пророк и ще се помоли за теб, и ти ще останеш жив; но ако не я върнеш, знай, че непременно ще умреш, ти и всички твои хора.
Когато имат дело, идват при мен; и аз съдя между двамата противници и им пояснявам Божиите наредби и закони.
И ти ще се измъчиш, и този народ, който е с тебе, защото това е много тежко за тебе; не можеш да го вършиш сам.
Както благоуханните масла и каденията веселят сърцето, така – и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
Тогава дванадесетте свикаха всички ученици и казаха: Не е добре ние да оставим Божието слово и да прислужваме на трапези.