Който събира лятно време, той е разумен син; а който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
Притчи 6:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г но приготвя храната си лете и събира яденето си по жетва. Цариградски Приготвя храната си лете, Събира храната си в жетва. Ревизиран Приготвя си храната лете, Събира яденето си в жетва. Верен приготвя хляба си през лятото, събира храната си в жетва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но приготвя храната си лете, събира по жътва, каквото ще яде. Библия ревизирано издание приготвя си храната лете, събира яденето си по жътва. Библия синодално издание (1982 г.) но приготвя храната си лете, събира през жътва храната си. (Или иди при пчелата и се научи, как е трудолюбива, каква похвална работа върши; труда ѝ употребяват за здраве и царе и прости човеци; нея всички обичат, и тя е славна; макар по сила да е слаба, но по мъдрост е почтена.) |
Който събира лятно време, той е разумен син; а който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
ще има изобилие козе мляко за храна на тебе и на домашните ти, и за прехрана на слугините ти.
като си събират съкровище, коетоще бъде добра основа за бъдещето, за да се хванат за истинския живот.