Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 14:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И искаше да го убие, но се убоя се от народа; защото го имаха като пророк.

Вижте главата

Ревизиран

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

затова Ирод искаше да го убие, но се страхуваше от тълпата, защото тя считаше Йоан за пророк.

Вижте главата

Верен

И Ирод искаше да го убие, но се боеше от множеството, защото го считаха за пророк.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова Ирод искаше да го убие, но се боеше от народа, понеже го имаха за пророк.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го смятаха за пророк.

Вижте главата
Други преводи



Матей 14:5
10 Кръстосани препратки  

И когато цар Йоаким, всичките му силни мъже и всичките първенци чуха думите му, царят търсеше случай да го умъртви; а Урия, като чу, уплаши се, побягна и отиде в Египет.


Но защо излязохте? Пророк ли да видите? Да, казвам ви, и повече от пророк.


Но ако речем: От човеците, боим се от народа; защото всички имат Йоан за пророк.


Защото Йоан дойде при вас да ви покаже пътя на правдата, а не му повярвахте; бирниците обаче и блудниците му повярваха; а вие, като видяхте това, даже не се разкаяхте по-късно (след това), за да му повярвате.


Но ако речем: От човеците, всичките люде ще ни убият с камъни, защото са убедени, че Йоан беше пророк.


А те, като ги заплашиха отново, пуснаха ги, понеже не знаеха как да ги накажат поради людете; защото всички славеха Бога за станалото.


Тогава отиде началникът със служителите и ги доведе, обаче без насилие; защото се бояха от людете, да не би да ги замерват с камъни.