А той, като излезе, почна да разгласява много и да разнася станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но се намираше вън в уединени места; и идваха при Него отвсякъде.
Марк 3:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И влезе в една къща; и народът пак се събра, така че Той и учениците Му не можеха и хляб да ядат. Още версииЦариградски И идват в един дом, и събира се пак много народ, така щото те не можаха нито хляб да ядат. Ревизиран И дохожда в една къща; и пак се събира народ, така щото те не можаха нито хляб да ядат. Новият завет: съвременен превод После Исус влезе в една къща и наоколо отново се събраха толкова много хора, че той и учениците му не можаха дори да се нахранят. Верен И дойдоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дойдоха в една къща и пак се събра народ, така че те не можеха и хляб да ядат. Библия ревизирано издание И отидоха в една къща; и пак се събра народ, така че те не можаха дори хляб да ядат. |
А той, като излезе, почна да разгласява много и да разнася станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но се намираше вън в уединени места; и идваха при Него отвсякъде.
Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото, и голямо множество от Галилея отиде след Него.
И поръча на учениците Си да Му услужат с една ладия поради народа, за да не Го притискат.
И рече им: Елате вие сами на уединено място и починете си малко. Защото мнозина идваха и отиваха; и нямаха време даже да ядат.
И когато влезе вкъщи, учениците Му Го попитаха насаме: Защо ние не можахме да го изгоним?
И като слезе заедно с тях, Той се спря на едно равно място; спряха се там и голямо множество от учениците Му, и голяма навалица от люде от цяла Юдея и Ерусалим и от Тирското и Сидонското крайморие, които бяха дошли да Го чуят и да се изцелят от болестите си;