Йеремия 8:17 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, ето, Аз пращам върху вас змии, ехидни, които не се омайват, но ще ви хапят – казва Господ. – Цариградски Защото, ето, аз проваждам вам змии, василиски, Които не се обайват, Но ще ви хапят, говори Господ. Ревизиран Защото, ето, Аз пращам върху вас змии, ехидни, Които не се омайват, Но ще ви хапят, казва Господ. Верен Защото, ето, Аз пращам върху вас змии усойници, които не се омайват, а ще ви хапят, заявява ГОСПОД. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Защото ето Аз изпращам срещу вас змии, усойници, които не могат да се омаят и ще ви хапят“ – казва Господ. Библия ревизирано издание Защото, ето, Аз пращам върху вас змии, ехидни, които не могат да бъдат омаяни, а ще ви хапят, казва Господ. Библия синодално издание (1982 г.) Защото, ето, Аз ще напратя върху ви змии, василиски, против които баилка няма, и те ще ви хапят, казва Господ. |
Не се радвай, цяла Филистимска земьо, загдето се строши тоягата, която те порази; понеже от корена на змията ще излезе ехидна и плодът ѝ ще бъде огнен хвъркат змей.
Както, ако бяга човек от лъв и го срещне мечка, или, като влезе в къщи, опре ръката си о стената и змия го ухапе.
ако се скрият на връх Кармил, ще ги издиря и ще ги взема оттам; ако се скрият от очите Ми на дъното на морето, и там ще заповядам на змията и тя ще ги ухапе;
Затова Господ изпрати сред народа отровни змии, които хапеха людете, та измряха мнозина от Израил.
Ще изтлеят от глад, ще бъдат изпоядени от заразна болест и от лют мор. Зъби на диви зверове ще изпратя върху тях и отрова от пълзящите по земята.
Защото силата на конете бе в устата им и в опашките им; понеже опашките им приличаха на змии и имаха глави, и с тях повреждаха.