Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 22:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.

Вижте главата

Цариградски

И чужденецът да не притесняваш, нито да го насилствуваш; защото чужденци бяхте в Египетската земя.

Вижте главата

Ревизиран

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.

Вижте главата

Верен

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш, защото и вие бяхте чужденци в египетската земя.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да не угнетявате нито вдовица, нито сираче.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш, защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Пришълеца не притеснявай и го не угнетявай, защото и вие бяхте пришълци в Египетската земя.

Вижте главата



Изход 22:21
22 Кръстосани препратки  

Да, вие бихте хвърлили жребий за сирачето, бихте копали яма на приятеля си.


Господ пази чужденците; поддържа сирачето и вдовицата; а пътя на нечестивите проваля.


Аз съм Еова, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя, от дома на робството.


И да не угнетяваш чужденеца; защото вие знаете какво му е на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя.


научете се да вършите добро, настоявайте за правосъдие, порицавайте угнетителя, отсъждайте право на сирачето, застъпвайте се за вдовицата.


Така казва Господ: Раздавайте правосъдие и справедливост; отървавайте обрания от ръката на насилника; не онеправдавайте, нито насилвайте чужденеца, сирачето и вдовицата, и невинна кръв не проливайте на това място.


ако не угнетявате чужденеца, сирачето и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, нито следвате чужди богове във ваша вреда,


В тебе презират баща и майка; сред тебе постъпват насилствено към чужденеца; в тебе угнетяват сираче и вдовица.


Да не притесняваш ближния си, нито да го ограбваш; да не остава у тебе заплатата на надничаря ти до сутринта.


Когато някой чужденец се засели в земята ви, да не го потискате;


чужденецът, който се е заселил при вас, да ви бъде като ваш местен човек, и да го обичате като себе си; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя. Аз съм Господ, вашият Бог.


Ако осиромашее брат ти и видиш, че ръката му трепери, да му помогнеш, като на чужденец или пришълец, за да живее при тебе.


не угнетявайте вдовицата, сирачето, чужденеца или сиромаха; и никой от вас да не замисля зло в сърцето си против брат си.


И Аз, като се приближа при вас за съд, бързо ще заявя против баячите, против прелюбодейците, против кълнящите се лъжливо, против онези, които угнетяват наемниците в заплатата им, вдовицата и сирачето, и против онези, които онеправдават чужденеца и не се боят от Мене – казва Господ на силите.


И в онова време заръчах на съдиите ви: Изслушвайте съдебните дела на братята си и съдете справедливо между човека и брат му, и чужденеца, който е при него.


Който право отсъжда за сирачето и вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло.


Затова обичайте чужденеца, защото и вие сте били чужденци в Египетската земя.


Да си спомниш, че и ти беше роб в Египетската земя и че Господ, твоят Бог, те изкупи; затова днес ти заповядвам това.


При тебе да живее, сред вас, на мястото, което избере в някой твой град, където му е угодно: да не го притесняваш.


Да не се отвращаваш от едомец, защото ти е брат; да не се отвращаваш от египтянин, защото ти си бил пришълец в земята му.


Да не изопачаваш съда на чужденеца, нито на сирачето и да не взимаш дрехата на вдовицата в залог;


Проклет, който изопачи отсъденото за пришълеца, сирачето и вдовицата. И целият народ да каже: Амин!