Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Ефесяни 5:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така са длъжни мъжете да любят жените си както своите си тела. Който люби жена си себе си люби;

Вижте главата

Ревизиран

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

По този начин и мъжете трябва да обичат жените си така, както обичат собствените си тела. Който обича жена си, обича себе си.

Вижте главата

Верен

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Така и мъжете трябва да обичат жените си, както обичат телата си. Този, който обича своята жена, себе си обича.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Така са длъжни и мъжете да обичат жените си, както своите тела. Който обича жена си, себе си обича.

Вижте главата
Други преводи



Ефесяни 5:28
7 Кръстосани препратки  

„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът“?


Мъже, любете жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,


Защото никой никога не е намразил своето тяло, а го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;


„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът“.


Но и вие, всеки от вас, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.


Така също и вие, мъже, живейте благоразумно с жените си, като с по-слаб пол, и отдавайте почит на тях, като на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не бъдат възпрепятствани молитвите ви.