Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.
Второзаконие 10:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова обичайте чужденеца, защото и вие сте били чужденци в Египетската земя. Цариградски Обичайте прочее чужденеца; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя. Ревизиран Обичайте, прочее, чужденеца, защото и вие сте били чужденци в Египетската земя. Верен Затова обичайте чужденеца, защото и вие бяхте чужденци в египетската земя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Обичайте и вие пришълеца, понеже сами бяхте пришълци в египетската страна! Библия ревизирано издание И така, обичайте чужденеца, защото и вие сте били чужденци в Египетската земя. Библия синодално издание (1982 г.) Обичайте и вие пришълеца, понеже сами бяхте пришълци в Египетската земя. |
Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.
Да я разделите в наследство за вас и за чужденците, които живеят сред вас и които имат чада сред вас; те нека ви бъдат като местни люде между израиляните; нека имат наследство с вас между Израилевите племена.
Не намериха ли се други да се върнат и да въздадат слава на Бога, освен тоя другоплеменник?
Но вие обичайте неприятелите си, правете добро и назаем давайте, без да очаквате да приемете назад; и наградата ви ще бъде голяма, и ще бъдете чада на Всевишния; защото Той е благ към неблагодарните и злите.
И тъй, при случай, нека правим добро на всички, а особено на онези, които са от семейството на вярата.
Да не се отвращаваш от едомец, защото ти е брат; да не се отвращаваш от египтянин, защото ти си бил пришълец в земята му.