ВЫСЛОЎІ 5:5 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Ногі яе сыходзяць да смерці, а крокі яе вядуць да мерцвякоў; Біблія (пераклад А.Бокуна) Ногі ейныя да сьмерці зыходзяць, а стопы ейныя на пекла абапіраюцца. Біблія (пераклад В. Сёмухі) ногі яе сыходзяць да сьмерці, ступакі яе дастаюць да апраметнай. |
І выявіў я, што гарчэйшая за смерць жанчына, яна — пастка паляўнічых, і сіло — сэрца яе, путы — рукі яе. Той, хто падабаецца Богу, пазбегне яе; той жа, хто грэшнік, будзе зняволены ёю.
І ўбачыў я: і вось, конь бледны, і вершніку, які сядзеў на ім, было імя смерць, і пекла ішло следам за ім, і дадзена яму ўлада на чацвёртай частцы зямлі забіваць мечам, голадам, і смерцю, і звярамі зямлі.