ЁВА 33:8 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) Ты гаварыў у вушы мае, і я чуў гук слоў: Біблія (пераклад А.Бокуна) Тое, што ты гаварыў — у вушах маіх, і я чуў голас словаў тваіх: Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Тое, што ты сказаў, было ў вушах маіх, і голас слоў тваіх пачуў я: |
тады загарэўся гнеў Эліуя, сына Варахіілавага, Вузіцяніна з племя Рамавага: загарэўся гнеў ягоны на Ёва за тое, што ён апраўдваў сябе больш, чым Бога,
за тое, што яны рабілі брыдкае ў Ізраілі: пералюбнічалі з жонкамі блізкіх сваіх і імем Маім гаварылі ілжу, чаго Я не наказваў ім; Я ведаю гэта і Я сьведка, кажа Гасподзь.
дык ты вышукай, дасачы і добра распытай; і калі гэта чыстая праўда, што здарылася шкарада гэтая сярод цябе,