Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 10:12 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

жыцьцё і мілату падарыў мне, і клопат Твой ахоўваў дух мой?

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

абдарыў мяне жыцьцём і любоўю, і апека Твая сьцерагла дух мой.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

абдарыў Ты мяне жыццём і любоўю, і наведванне Тваё сцерагло дух мой.

Глядзіце раздзел



ЁВА 10:12
6 Крыжаваныя спасылкі  

Вось, раб Твой здабыў упадабаньне прад вачыма Тваімі, і вялікая літасьць Твая, якую Ты ўчыніў мне, што ўратаваў жыцьцё маё; але я не магу ратавацца на гары, каб не дагнала мяне бяда і мне не памерці:


скураю і плоцьцю апрануў мяне, косткамі і жыламі змацаваў мяне,


Дух Божы стварыў мяне, і дыханьне Ўсеўладнага дало мне жыцьцё.


Таму кажу вам: ня турбуйцеся дзеля душы вашае, што вам есьці і што піць, ні дзеля цела вашага, у што апрануцца. Ці ж душа ня большая за ежу, і цела - за вопратку?


і не вымагае служэньня рук чалавечых, быццам маючы ў нечым патрэбу, а Сам дае ўсяму жыцьцё і дыханьне і ўсё.


бо мы Ім жывём і рухаемся і існуем, як і некаторыя з вашых паэтаў казалі: «мы Ягоныя і род».