Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 20:24 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

Будзе ён уцякаць ад зброі жалезнай, і патрапіць пад лук мядзяны.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Як уцячэ ён ад зброі жалезнай, - пратне яго лук медны;

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Будзе ўцякаць ён ад жалезнай зброі ды патрапіць пад медны лук.

Глядзіце раздзел



ЁВА 20:24
7 Крыжаваныя спасылкі  

Ён навучае рукі мае для бітвы, і рамёны мае напінаюць лук мядзяны.


А рэшткі [Сірыйцаў] уцяк­лі ў Афэк, у горад, але на дваццаць сем тысячаў чалавек, якія там засталіся, заваліўся мур. І Бэн-Гадад уцёк, і хаваўся ў горадзе з пакою ў пакой.


аж пакуль страла праб’е вантробы яго; як птушка, што кідаецца ў сіло, і ня ведае, што на загубу яе.


І станецца, што той, хто ўцячэ ад крыку жаху, уваліцца ў яму, а той, хто вылезе з ямы, трапіць у пастку, бо адчыніліся вокны нябесныя і затрэсьліся падваліны зямлі.


[Гэта так], як чалавек уцячэ ад ільва, і сустрэне мядзьведзя; або прыйшоў у дом, і абапёрся рукою сваёю аб сьцяну, і яго ўкусіла зьмяя.