Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




2 ЦАРСТВАЎ 14:8 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

І сказаў валадар жанчыне: «Вяртайся ў дом твой, а я загадаю адносна цябе».

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

І сказаў цар жанчыне: ідзі спакойна дамоў, я дам загад пра цябе.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

І сказаў цар жанчыне: «Вяртайся да дому свайго, і я выдам загад адносна цябе».

Глядзіце раздзел



2 ЦАРСТВАЎ 14:8
7 Крыжаваныя спасылкі  

І вось, уся сям’я паднялася супраць служкі тваёй, і сказалі: “Аддай забойцу брата, і мы заб’ем яго за душу брата ягонага, якога ён забіў. І зьні­шчым спадкаемцу”. І яны затушаць зьнічку маю, каб не засталося па мужу маім ані імя, ані нашчадкаў на абліччы зямлі».


І жанчына з Тэкоа сказала валадару: «На мне, гаспадару мой, валадар, віна і на доме бацькі майго, а валадар і пасад ягоны не вінаваты».


І сказаў валадар Цыве: «Вось, тваё ўсё, што [належала] Мэфібашэту». І сказаў Цыва: «Я схіляюся! Няхай я знайду ласку ў вачах тваіх, гаспадару мой, валадар».


Бацькам быў для ўбогіх, і ў справе, якой ня ведаў, пільна разьбіраўся.


Хто дае адказ раней, чым выслухае, той неразумны, і сорам яму.