Osée 11:3 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19983 C’était moi, pourtant, qui apprenais à marcher à Éphraïm. Je les prenais dans mes bras, mais ils ne voyaient pas que je prenais soin d’eux. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Et moi, j'apprenais à marcher à Ephraïm, je les prenais par les bras, et ils n'ont pas compris que je les soignais. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 C'est moi qui guidai les pas d'Éphraïm, Le soutenant par ses bras; Et ils n'ont pas vu que je les guérissais. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et moi, j'ai été comme le nourricier d'Ephraïm ; je les portais dans mes bras, et ils n'ont pas compris que je les guérirais (prenais soin d'eux). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Et moi, j’ai enseigné à Éphraïm à marcher, – Il les a pris sur ses bras, – mais ils ne savaient pas que je les guérissais. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Moi-même, j'ai mis sur pied Èphraîm, je l'ai pris sur mes bras; mais ils ne pénétraient pas que je les guérissais. অধ্যায়টো চাওক |