Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Osée 1:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

9 Yahvé dit: “Appelle-le Lo-Ammi, car vous n’êtes plus mon peuple et moi, pour vous, Je ne Suis plus.”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Et Yahweh dit à Osée :"Nomme-le Lô-Ammi, car vous n'êtes pas mon peuple, et moi je ne serai pas votre Dieu. "

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Et l'Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Et le Seigneur dit : Donne-lui le nom de Pas (Non) mon peuple, car vous n'êtes plus mon peuple, et je ne serai plus votre Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Et il dit : Appelle son nom Lo-Ammi, car vous n’êtes pas mon peuple, et je ne serai pas à vous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Il dit: "Crie son nom: Lo 'Ami, Mon-Non-Peuple, car vous n'êtes pas mon peuple; moi-même, je ne suis pas à vous."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

La Bible de Sacy 1759 - sacy

9 Et le Seigneur dit à Osée . Appelez cet enfant. Lo-Ammi, c'est-à-dire Non mon peuple, parce que vous n'êtes plus mon peuple, et que je ne serai plus votre Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Osée 1:9
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Alors Yahvé m’a dit: Même si Moïse et Samuel étaient devant moi pour me supplier, je n’aurais pas pitié de ce peuple. Chasse-les de devant moi et qu’ils partent!


Le lendemain, Pachéhour fit délier Jérémie de ses chaînes. Alors Jérémie lui dit: “Maintenant Yahvé ne t’appelle plus Pachéhour, mais “Terreur”.


Elle sevra Lo-Rouhamah. Elle conçut encore et enfanta un fils.


En ce jour-là, parole de Yahvé, je répondrai aux cieux et eux répondront à la terre.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন