Matthieu 2:7 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19987 Alors Hérode convoqua les mages en secret et leur fit préciser le moment où l’étoile leur était apparue. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Alors Hérode, ayant fait venir secrètement les Mages, apprit d'eux la date précise à laquelle l'étoile était apparue. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s'enquit soigneusement auprès d'eux depuis combien de temps l'étoile brillait. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Alors Hérode, ayant appelé secrètement les Mages, s'informa d'eux avec soin du temps où l'étoile leur était apparue. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Alors Hérode, ayant appelé secrètement les mages, s’informa exactement auprès d’eux du temps de l’étoile qui apparaissait ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Alors Hèrôdès appelle les mages en secret et sait précisément d'eux le temps où l'étoile est apparue. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy7 Alors Hérode ayant fait venir les mages en particulier, s’enquit d’eux avec grand soin du temps auquel l’étoile leur était apparue; অধ্যায়টো চাওক |