Osée 6:4 - Bible Segond 214 Que puis-je te faire, Ephraïm? Que puis-je te faire, Juda? Votre attachement est pareil à la nuée du matin, à la rosée qui se dissipe très vite. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Que te ferai-je, Ephraïm ? Que te ferai-je, Juda ? Votre piété est comme une nuée du matin, comme la rosée matinale qui passe. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Que te ferai-je, Éphraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Que te ferai-je (pour toi), Ephraïm ? que te ferai-je (pour toi) Juda ? Votre miséricorde est comme la nuée matinale, et comme la rosée qui se dissipe (le matin). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 *Que te ferai-je, Éphraïm ? Que te ferai-je, Juda ? Votre piété est comme la nuée du matin et comme la rosée qui s’en va de bonne heure. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Que te ferai-je, Èphraîm? Que te ferai-je, Iehouda? Votre chérissement, comme la nuée du matin, comme la rosée matinale, s'en va. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19984 Que te ferai-je, Éphraïm, que te ferai-je, Juda? Votre fidélité est comme la nuée du matin, comme la rosée qui se dissipe de bonne heure, অধ্যায়টো চাওক |