Osée 6:5 - Bible Segond 215 C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, je les tuerai par les paroles de ma bouche, et mes jugements éclateront comme la lumière. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 C'est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes; je tes ai tués par les paroles de ma bouche ; ton jugement, c'est la lumière qui se lèvera. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront comme la lumière. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 C'est pourquoi je les ai frappés (traités durement) par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche, et tes jugements éclateront comme la lumière. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 C’est pourquoi je les ai hachés par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche… Et mon jugement sort comme la lumière. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Sur quoi, j'ai tailladé parmi les inspirés, je les ai tués par les dires de ma bouche. Ton jugement sortira-t-il à la lumière? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19985 c’est pourquoi je les ai secoués par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche; অধ্যায়টো চাওক |