Osée 2:13 - Bible Segond 2113 Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses célébrations du début du mois, ses sabbats et toutes ses fêtes solennelles. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Je ferai cesser toutes ses réjouissances, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 (2:15) Je la châtierai pour les jours où elle encensait les Baals, où elle se paraît de ses anneaux et de ses colliers, allait après ses amants, et m'oubliait, dit l'Éternel. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Je la châtierai (visiterai) pour les jours des Baals, où elle leur brûlait de l'encens, se parait de ses pendants d'oreilles et de son collier, allait après ses amants et m'oubliait, dit le Seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 et je ferai cesser toutes ses délices, sa fête, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblées ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Je sanctionne contre elle les jours des Ba'al qu'elle encensait. Elle se parait de sa narinière, de ses joyaux; elle allait derrière ses amants; et, moi, elle m'a oublié, harangue de IHVH-Adonaï. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199813 2:15 Je lui demanderai compte de cette ère des Baals, où elle n’a fait que brûler pour eux l’encens, où elle mettait ses bijoux, son collier pour aller retrouver ses amants, et moi, elle m’oubliait - parole de Yahvé. অধ্যায়টো চাওক |
C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur les bergers chargés de prendre soin de mon peuple: Puisque vous avez dispersé mes brebis, que vous les avez chassées et n'êtes pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous à cause de la méchanceté de vos agissements, déclare l'Eternel.