Osée 14:4 - Bible Segond 214 L'Assyrien ne nous sauvera pas. Nous ne monterons pas sur des chevaux et nous ne dirons plus à l'œuvre de nos mains: ‘Notre Dieu!’ car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Assur ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux; et nous ne dirons plus : " Notre Dieu ! " à l'oeuvre de nos mains. O vous, en qui l'orphelin trouve compassion ! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Je réparerai leur infidélité, J'aurai pour eux un amour sincère; Car ma colère s'est détournée d'eux. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Assur ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux, et nous ne dirons plus : Les œuvres de nos mains sont nos dieux ; parce que vous aurez pitié de l'orphelin, qui est chez (se repose en) vous. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 L’Assyrie ne nous sauvera pas ; nous ne monterons pas sur des chevaux, et nous ne dirons plus : Notre Dieu, à l’œuvre de nos mains ; car, auprès de toi, l’orphelin trouve la miséricorde. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Je guérirai leur reniement; je les aimerai en gratification; oui, ma fureur retournera loin de lui. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19984 L’Assyrie ne nous sauvera pas, nous ne monterons plus sur des chevaux, nous ne dirons plus: “Notre Dieu” à du fabriqué; en toi seul l’orphelin trouve de la tendresse.” অধ্যায়টো চাওক |
Il dit: «Si tu écoutes attentivement l'Eternel, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements et si tu obéis à toutes ses prescriptions, je ne te frapperai d'aucune des maladies dont j'ai frappé les Egyptiens, car je suis l'Eternel, celui qui te guérit.»