Osée 10:12 - Bible Segond 2112 Semez pour la justice, moissonnez pour la bonté, *défrichez-vous un champ nouveau! C'est le moment de rechercher l'Eternel, jusqu'à ce qu'il vienne et déverse pour vous la justice. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Faites vos semences selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous des terres nouvelles ; il est temps de chercher Yahweh, jusqu'à ce qu'il vienne répandre sur vous la justice, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau! Il est temps de chercher l'Éternel, Jusqu'à ce qu'il vienne, et répande pour vous la justice. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Semez pour vous dans la justice, et (vous) moissonne(re)z selon la miséricorde, défrichez-vous un champ nouveau (mettrez votre terre en novale) ; il sera temps de (re)chercher le Seigneur, lorsque sera venu celui qui doit vous enseigner la justice. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Semez pour vous en justice, moissonnez selon la piété. Défrichez pour vous un terrain neuf ; [c’est] le temps pour chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et qu’il fasse pleuvoir sur vous la justice. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Pour vous, semez pour la justification, moissonnez à la bouche du chérissement, faites rayonner pour vous un rayon; c'est le temps de consulter IHVH-Adonaï, jusqu'à ce qu'il vienne et vous enseigne la justice. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199812 Semez selon la justice, et faites une récolte de bonté. Défrichez pour vous des terres nouvelles, car il est temps de chercher Yahvé, jusqu’à ce qu’il vienne et répande sur vous la justice. অধ্যায়টো চাওক |