Matthieu 8:25 - Bible Segond 2125 Les disciples s'approchèrent et le réveillèrent en disant: «Seigneur, sauve-nous, nous allons mourir!» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 Ses disciples venant à lui l'éveillèrent et lui dirent: "Seigneur, sauvez-nous, nous périssons!" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 Les disciples s'étant approchés le réveillèrent, et dirent: Seigneur, sauve-nous, nous périssons! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Ses disciples s'approchèrent de Lui, et L'éveillèrent, en disant : Seigneur, sauvez-nous, nous périssons. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et les disciples s’approchèrent et le réveillèrent, disant : Seigneur, sauve-[nous] ! nous périssons. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 Ils s'approchent, le réveillent et disent : "Adôn, sauve-nous ! Nous périssons"! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199825 Ils s’approchent donc et le réveillent en lui disant: "Seigneur, sauve-nous, nous sommes perdus!” অধ্যায়টো চাওক |