Matthieu 26:8 - Bible Segond 218 A cette vue, les disciples s'indignèrent et dirent: «A quoi bon un tel gaspillage? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Ce que voyant, les disciples dirent avec indignation: "A quoi bon cette perte? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Les disciples, voyant cela, s'indignèrent, et dirent: A quoi bon cette perte? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Les disciples, voyant cela, s'indignèrent et dirent : A quoi bon cette perte ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et les disciples, le voyant, en furent indignés, disant : À quoi bon cette perte ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Les adeptes le voient. Ils s'irritent et disent : "Pourquoi cette perte ? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19988 En voyant cela les disciples s’indignèrent: "Pourquoi ce gâchis? অধ্যায়টো চাওক |