Matthieu 26:37 - Bible Segond 2137 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée et il commença à être saisi de tristesse et d'angoisse. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192337 Ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à éprouver de la tristesse et de l'angoisse. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique37 Et ayant pris avec Lui Pierre et les deux fils de Zébédée, Il commença à être attristé et affligé. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français37 Et ayant pris Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être attristé et fort angoissé. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni37 Il prend Petros et les deux fils de Zabdi. Il commence à s'attrister, accablé. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199837 Jésus prend avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commence à être envahi par la tristesse et l’angoisse. অধ্যায়টো চাওক |