Matthieu 26:13 - Bible Segond 2113 Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera proclamée, dans le monde entier, on racontera aussi en souvenir de cette femme ce qu'elle a fait.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu'elle a fait sera raconté en mémoire d'elle." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 En vérité, Je vous le dis, partout où sera prêché cet Evangile, dans le monde entier, on racontera aussi, en souvenir d'elle, ce qu'elle vient de faire. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 En vérité, je vous dis : En quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d’elle. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Amén, je vous dis : partout où l'annonce sera clamée dans tout l'univers, ce que cette femme a fait sera raconté aussi, en mémoire d'elle". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199813 “En vérité je vous le dis, partout où cet Évangile sera proclamé, dans le monde entier, on dira aussi ce qu’elle a fait et on se souviendra d’elle.” অধ্যায়টো চাওক |
C'est pourquoi, l'Eternel, le Dieu d'Israël, déclare: J'avais certes dit que ta famille et celle de ton ancêtre marcheraient devant moi pour toujours, mais maintenant, l'Eternel le déclare, loin de moi cette intention! En effet, j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me méprisent seront méprisés.