Matthieu 18:32 - Bible Segond 2132 Alors le maître fit appeler ce serviteur et lui dit: ‘Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette parce que tu m'en avais supplié. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192332 Alors le maître l'appela et lui dit: Serviteur méchant, je t'avais remis toute ta dette, parce que tu m'en avais supplié. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls32 Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique32 Alors son maître le fit appeler, et lui dit : Méchant serviteur, je t'ai remis toute ta dette, parce que tu m'en avais prié ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français32 Alors son seigneur, l’ayant appelé auprès de lui, lui dit : Méchant esclave, je t’ai remis toute cette dette, parce que tu m’en as supplié ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni32 Alors son Adôn l'appelle et lui dit : 'Serviteur criminel, toute ta dette, je te l'ai remise parce que tu m'as supplié. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199832 “Le seigneur fait alors appeler l’autre et lui dit: ‘Méchant serviteur, quand tu m’as supplié, je t’ai libéré de toute cette dette; অধ্যায়টো চাওক |