Matthieu 17:5 - Bible Segond 215 Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit. De la nuée une voix fit entendre ces paroles: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute mon approbation: écoutez-le!» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Il parlait encore, lorsqu'une nuée lumineuse les couvrit, et du sein de la nuée une voix se fit entendre, disant: "Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toutes mes complaisances: écoutez-le." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les couvrit. Et voici, une voix fit entendre de la nuée ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection: écoutez-le! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Comme il parlait encore, voici qu'une nuée lumineuse les couvrit ; et voici qu'une voix sortit de la nuée, disant : Celui-ci est Mon Fils bien-aimé, en qui J'ai mis toutes Mes complaisances ; écoutez-Le. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Comme il parlait encore, voici, une nuée lumineuse les couvrit ; et voici une voix de la nuée, disant : Celui-ci est mon fils bien-aimé, en qui j’ai trouvé mon plaisir ; écoutez-le. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Il parle encore, et voici, une nuée de lumière les obombre; et voici, une voix, de la nuée, dit : "Celui-ci est mon fils, mon aimé, en qui j'ai mon gré. Entendez-le". অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19985 Il parlait encore lorsqu’une nuée lumineuse vint les recouvrir et du milieu de la nuée une voix dit: "Celui-ci est mon Fils, le Bien-Aimé, celui en qui je me complais, écoutez-le!” অধ্যায়টো চাওক |