Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 14:24 - Bible Segond 21

24 La barque se trouvait déjà au milieu du lac, battue par les vagues, car le vent était contraire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

24 Cependant la barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots, car le vent était contraire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

24 La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 Cependant la barque était battue par les flots au milieu de la mer, car le vent était contraire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

24 Or le bateau était déjà au milieu de la mer, battu par les vagues, car le vent était contraire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 La barque est déjà au milieu de la mer, à de nombreux stades; les vagues la tourmentent : oui, le vent lui est contraire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

24 Pendant ce temps la barque était déjà loin de terre, bien secouée par les vagues, car le vent était contraire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 14:24
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Malheureuse, toi qui es battue par la tempête et que personne ne console, je pose tes pierres avec du mortier et je te donnerai des fondations en saphir;


Soudain, il s'éleva sur le lac une si grande tempête que la barque était recouverte par les vagues. Et lui, il dormait.


Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer, car le vent leur était contraire. Vers la fin de la nuit, il alla vers eux en marchant sur le lac, et il voulait les dépasser.


Le vent soufflait avec violence et le lac était agité.


car c'était un homme de bien, plein d'Esprit saint et de foi. Une foule assez nombreuse s'attacha au Seigneur.


Partis de là, nous avons longé l'île de Chypre, parce que les vents étaient contraires.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন