Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Marc 9:8 - Bible Segond 21

8 Aussitôt les disciples regardèrent tout autour et ils ne virent plus que Jésus seul avec eux.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

8 Comme ils descendaient de la montagne, il leur défendit de raconter à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

8 Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Et comme ils descendaient de la montagne, il leur ordonna de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité d'entre les morts.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

8 Et aussitôt, ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Et, soudain, ils regardent à la ronde; ils ne voient plus personne sauf Iéshoua', seul avec eux.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

8 Et soudain, regardant autour d’eux, ils ne virent plus personne: seul Jésus était avec eux.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 9:8
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé: écoutez-le!»


Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire ce qu'ils avaient vu à personne jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité.


Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent, mais il disparut de devant eux.


Quand la voix se fit entendre, Jésus se retrouva seul. Les disciples gardèrent le silence et, à cette époque-là, ils ne racontèrent rien à personne de ce qu'ils avaient vu.


Cela se produisit trois fois et, aussitôt après, l'objet disparut dans le ciel.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন