Marc 7:19 - Bible Segond 2119 En effet, cela n'entre pas dans son cœur, mais dans son ventre, puis est évacué dans les toilettes.» Il déclarait ainsi que tous les aliments sont purs. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192319 parce que cela n'entre pas dans son cœur, mais va au ventre, et est rejeté au lieu secret, ce qui purifie tous les aliments? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls19 Car cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 parce que cela n'entre pas dans son cœur, mais va dans son ventre, puis est rejeté dans le lieu secret, ce qui purifie tous les aliments ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français19 parce que cela n’entre pas dans son cœur, mais dans son ventre, et s’en va dans les lieux d’aisances, purifiant toutes les viandes ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 parce que cela n'entre pas dans son coeur, mais dans le ventre, et cela s'évacue au-dehors ? Il faisait purs tous les aliments. অধ্যায়টো চাওক |