Marc 3:4 - Bible Segond 214 Puis il leur dit: «Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer?» Mais ils gardèrent le silence. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 puis il leur dit: "Est-il permis le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver la vie ou de l'ôter?" Et ils se taisaient. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Puis il leur dit : Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou du mal ? de sauver la vie ou de l'ôter ? Mais ils se taisaient. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Et il leur dit : Est-il permis de faire du bien le jour de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver la vie, ou de tuer ? Mais ils gardaient le silence. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Il leur dit : "Est-il permis, le shabat, de bien faire ou de méfaire, de sauver un être ou de le tuer ? Mais ils se taisent. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19984 Puis il leur dit: "Qu’est-ce qui est permis le jour du sabbat, faire du bien ou faire du mal, sauver une vie ou la laisser perdre?” Eux se taisent. অধ্যায়টো চাওক |