Marc 3:1 - Bible Segond 211 Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main paralysée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Jésus étant entré une autre fois dans la synagogue, il s'y trouvait un homme qui avait la main desséchée. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Jésus entra de nouveau dans la synagogue, et il s'y trouvait un homme qui avait une main desséchée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et il entra encore dans la synagogue ; et il y avait là un homme qui avait la main desséchée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Il entre de nouveau dans une synagogue. Il y a là un homme à la main desséchée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19981 De nouveau Jésus entra dans une synagogue; il y avait là un homme à la main paralysée. অধ্যায়টো চাওক |