Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Luc 5:4 - Bible Segond 21

4 Quand il eut fini de parler, il dit à Simon: «Avance là où l'eau est profonde et jetez vos filets pour pêcher.»

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: "Avance en pleine mer, et vous jetterez vos filets pour pêcher."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon : Pousse au large, et jetez vos filets pour pêcher.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon : Mène en pleine eau, et lâchez vos filets pour la pêche.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Quand il a fini de parler, il dit à Shim'ôn: "Avance en profondeur; plongez vos filets pour la pêche."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

4 Quand il eut fini de parler il dit à Simon: "Avance vers le large et jetez vos filets pour la pêche.”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 5:4
3 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Cependant, pour ne pas les choquer, va au lac, jette l'hameçon et tire le premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche et tu trouveras de l'argent. Prends-le et donne-le-leur pour moi et pour toi.»


Simon lui répondit: «Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais sur ta parole, je jetterai les filets.»


Il leur dit: «Jetez le filet du côté droit de la barque et vous trouverez.» Ils le jetèrent donc et ils ne parvinrent plus à le retirer, tant il y avait de poissons.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন