1 Samuel 7:8 - Bible Segond 218 et ils dirent à Samuel: «N'arrête pas de crier pour nous à l'Eternel, notre Dieu, afin qu'il nous sauve de la domination des Philistins.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 et les enfants d'Israël dirent à Samuel: « Ne cesse point de crier pour nous vers Yahweh, notre Dieu, afin qu'il nous sauve de la main des Philistins. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 et ils dirent à Samuel: Ne cesse point de crier pour nous à l'Éternel, notre Dieu, afin qu'il nous sauve de la main des Philistins. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Et ils dirent à Samuel : Ne cessez point de crier pour nous au Seigneur notre Dieu, afin qu'il nous sauve de la main des Philistins. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et les fils d’Israël dirent à Samuel : Ne cesse pas de crier pour nous à l’Éternel, notre Dieu, afin qu’il nous sauve de la main des Philistins. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Les Benéi Israël disent à Shemouél: "Ne te tais pas pour nous, clame vers IHVH-Adonaï, notre Elohîms; qu'il nous sauve de la main des Pelishtîm." অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19988 Ils dirent donc à Samuel: “Ne cesse pas de supplier pour nous Yahvé notre Dieu, pour qu’il nous sauve de la main des Philistins.” অধ্যায়টো চাওক |