Matthieu 20:5 - Bible Segond 21 Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers midi et vers trois heures de l'après-midi et il fit de même. অধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 1923 et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et vers la neuvième heure, et fit la même chose. Français Bible Louis Segond - fls Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même. FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et vers la neuvième heure, et il fit de même. Bible Darby en français et ils s’en allèrent. Sortant encore vers la sixième heure et vers la neuvième heure, il fit de même. Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni Ils s'en vont. Il sort encore vers la sixième, et aussi vers la neuvième heure. Il fait de même. FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998 Aussitôt ils y vont. Le propriétaire sort de nouveau à midi, puis dans l’après-midi, et il agit de la même façon. |
Il sortit enfin vers cinq heures de l'après-midi et en trouva d'autres qui étaient là, [sans travail]. Il leur dit: ‘Pourquoi vous tenez-vous ici toute la journée sans travailler?’
De midi jusqu'à trois heures de l'après-midi, il y eut des ténèbres sur tout le pays.
«Venez, leur dit-il, et voyez.» Ils y allèrent [donc], virent où il habitait et restèrent avec lui ce jour-là. C'était environ quatre heures de l'après-midi.
Jésus répondit: «N'y a-t-il pas douze heures de jour? Si quelqu'un marche pendant le jour, il ne trébuche pas, parce qu'il voit la lumière de ce monde;
Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué du voyage, était assis au bord du puits. C'était environ midi.
Vers trois heures de l'après-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire: «Corneille!»
Le lendemain, alors que ces hommes étaient en route et qu'ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit vers midi pour prier.
Il était trois heures de l'après-midi, l'heure de la prière. Pierre et Jean montaient ensemble au temple.