অনলাইন বাইবেল

বিজ্ঞাপন


গোটেই বাইবেলখন অ.টি. নতুন নিয়ম




Matthieu 13:4 - Bible Segond 21

«Un semeur sortit pour semer. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin; les oiseaux vinrent et la mangèrent.

অধ্যায়টো চাওক

অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

Et pendant qu'il semait, des grains tombèrent le long du chemin, et les oiseaux du ciel vinrent et les mangèrent.

অধ্যায়টো চাওক

Français Bible Louis Segond - fls

Un semeur sortit pour semer. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Et pendant qu'il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin ; et les oiseaux du ciel vinrent, et la mangèrent.

অধ্যায়টো চাওক

Bible Darby en français

Et comme il semait, quelques [grains] tombèrent le long du chemin, et les oiseaux vinrent et les dévorèrent.

অধ্যায়টো চাওক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Il sème et il en tombe le long de la route. Les oiseaux viennent et les mangent.

অধ্যায়টো চাওক

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

Pendant qu’il sème, une partie tombe au long du chemin et les oiseaux viennent et mangent les graines.

অধ্যায়টো চাওক
অন্যান্য অনুবাদ



Matthieu 13:4
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses. Il dit:


Une autre partie tomba dans un sol pierreux où elle n'avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un terrain profond,


Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin; les oiseaux vinrent et la mangèrent.


Comme Jésus était près de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin et mendiait.


«Un semeur sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin; elle fut piétinée et les oiseaux du ciel la mangèrent.