ثُمَّ انْتَقَلَ مِنْ هُناكَ إلى الجبَلِ شَرقيَّ بَيتِ إيلَ ونَصبَ خَيمَتَهُ، فكانَت بَيتُ إيلَ غربـيَّهُ وعايُ شَرقيَّه. وبَنى أبرامُ هُناكَ مذبَحا لِلرّبِّ، ودَعا بِاسمِ الرّبِّ.
التكوين 28:19 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية وسمَّى ذلِكَ المَوضِعَ بَيتَ إيلَ، وكانَتِ المدينةُ مِنْ قَبلُ تُسمَّى لوزَ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَدَعَا ٱسْمَ ذَلِكَ ٱلْمَكَانِ «بَيْتَ إِيلَ»، وَلَكِنِ ٱسْمُ ٱلْمَدِينَةِ أَوَّلًا كَانَ لُوزَ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) ودَعا اسمَ ذلكَ المَكانِ «بَيتَ إيلَ»، ولكن اسمُ المدينةِ أوَّلًا كانَ لوزَ. كتاب الحياة وَدَعَا الْمَكَانَ «بَيْتَ إِيلَ» (وَمَعْنَاهُ: بَيْتُ اللهِ) وَكَانَ اسْمُ الْمَدِينَةِ أَوَّلاً «لُوزَ». الكتاب الشريف وَسَمَّى الْمَكَانَ بَيْتَ إِيلَ وَكَانَ اسْمُ الْمَدِينَةِ أَوَّلًا لُوزَ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وكان هذا المكان يدعى لوز لكنه غيّر تسميته إلى بيت إيل. |
ثُمَّ انْتَقَلَ مِنْ هُناكَ إلى الجبَلِ شَرقيَّ بَيتِ إيلَ ونَصبَ خَيمَتَهُ، فكانَت بَيتُ إيلَ غربـيَّهُ وعايُ شَرقيَّه. وبَنى أبرامُ هُناكَ مذبَحا لِلرّبِّ، ودَعا بِاسمِ الرّبِّ.
فوصلَ عندَ غيابِ الشَّمسِ إلى موضعٍ رأى أنْ يـبيتَ فيه، فأخذَ حجَرا مِنْ حجارةِ المَوضِـعِ ووضَعَهُ تَحتَ رأسِهِ ونامَ هُناكَ.
أنا إلهُ بَيتِ إيلَ حيثُ نصَبْتَ عَمودا ومَسَحْتَه بالزَّيتِ لِتُكرِّسَهُ لي، ونَذَرْتَ لي نَذْرا. والآنَ قُمِ اخرُجْ مِنْ هذِهِ الأرضِ وارجِـعْ إلى أرضِ مَولِدِكَ».
وقالَ اللهُ لِـيعقوبَ: «قُمِ اصعَدْ إلى بـيتِ إيلَ، وأَقِمْ هُناكَ، وابنِ مذبَحا للهِ الّذي تراءَى لكَ حينَ هَرَبْتَ مِنْ وجهِ عيسو أخيكَ».
فنَصَبَ يعقوبُ هُناكَ عَمودا مِنْ حجَرٍ، وسكبَ علَيه خمرا وصبَّ زَيتا لِـيُكَرِّسَهُ لِلرّبِّ.
وبَنى هُناكَ مذبَحا وسَمَّى المَوضِـعَ إلهَ بَيتِ إيلَ، لأنَّ اللهَ تجَلَّى لَه هُناكَ حِينَ هرَبَ مِنْ وجهِ أخيهِ.
فقالَ إيليَّا لأليشَعَ في الطَّريقِ: «إبقَ هُنا، فالرّبُّ أمرَني أنْ أذهَبَ إلى بَيتَ إيلَ». فأجابَه أليشَعُ: «حَيٌّ هوَ الرّبُّ وحَيٌّ أنتَ، لا أفارِقُكَ». ونزَلَ معَهُ إلى بَيتَ إيلَ.
وطارَدَ أبـيَّا جيشَ يَرُبعامَ وأخذَ مِنهُ مُدُنا، وهيَ بَيتُ إيلَ وتوابِــعُها، ويَشانَةُ وتوابِــعُها، وعَفْرونُ وتوابِــعُها.
إنْ كُنتُم أنتُم تَزْنُونَ يا بَني إسرائيلَ، وراءَ آلهةٍ أُخَرَ، فلا تَجعَلوا بَيتَ يَهوذا يَرتكِبونَ هذا الإثْمَ. لا تذهَبوا إلى الجِلجالِ ولا تَصعَدوا إلى بَيتِ آونَ يا بَني إِسرائيلَ، ولا تَحلِفوا بِـحياةِ الرّبِّ.
ويَمُرُّ الحَدُّ مِنْ هُناكَ إلى لوزَ، إلى جانبِها الجنوبـيِّ، وهيَ بَيتُ إيلَ، وينحَدِرُ إلى عَطاروتَ إدَّارَ على الجبَلِ جنوبـيَّ بَيتَ حورونَ السُّفلى.
فصَعِدَ كُلُّ شعبِ إِسرائيلَ إلى بَيتَ إيلَ وبكَوا وأقاموا هُناكَ أمامَ الرّبِّ، وصاموا ذلِكَ اليومَ إلى المساءِ، وقدَّموا مُحرَقاتٍ وذبائِحَ سلامةٍ أمامَ الرّبِّ.
وحينَ تـتقدَّمُ مِنْ هُناكَ إلى بلُّوطَةِ تابورَ تُصادِفُ ثَلاثَةَ رِجالٍ صاعِدينَ إلى بَيتِ اللهِ في بَيتِ إيلِ، ومعَ أحدِهِم ثَلاثَةُ جِداءٍ، ومعَ الآخَرِ ثَلاثَةُ أرغِفةٍ مِنَ الخُبزِ، ومعَ الثَّالِثِ زِقُّ خمرٍ.
وكانَ يذهَبُ كُلَّ سنَةٍ ويطوفُ في بَيتِ إيلَ والجِلجالِ والمِصفاةِ ويقضي لإِسرائيلَ في جميعِ تِلكَ الأماكِنِ،