التكوين 1:9 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية وقالَ اللهُ: «لِتجتَمِـعِ المياهُ الّتي تحتَ السَّماءِ إلى مكانٍ واحدٍ، وليَظهَرِ اليَبْسُ»، فكانَ كذلِكَ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس وَقَالَ ٱللهُ: «لِتَجْتَمِعِ ٱلْمِيَاهُ تَحْتَ ٱلسَّمَاءِ إِلَى مَكَانٍ وَاحِدٍ، وَلْتَظْهَرِ ٱلْيَابِسَةُ». وَكَانَ كَذَلِكَ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) وقالَ اللهُ: «لتَجتَمِعِ المياهُ تحتَ السماءِ إلَى مَكانٍ واحِدٍ، ولتَظهَرِ اليابِسَةُ». وكانَ كذلكَ. كتاب الحياة ثُمَّ أَمَرَ اللهُ: «لِتَتَجَمَّعِ الْمِيَاهُ الَّتِي تَحْتَ السَّمَاءِ إِلَى مَوْضِعٍ وَاحِدٍ، وَلْتَظْهَرِ الْيَابِسَةُ». وَهَكَذَا كَانَ. الكتاب الشريف وَقَالَ اللهُ: ”لِتَجْتَمِعِ الْمِيَاهُ الَّتِي تَحْتَ السَّمَاءِ إِلَى مَكَانٍ وَاحِدٍ، وَلْتَظْهَرِ الْيَابِسَةُ.“ فَكَانَ كَذَلِكَ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح وفي اليوم الثّالث أمر الله المياه أن تتجمّع في مكان واحد لتظهر اليابسة. |
أنتَ يا ربُّ وحدَكَ صَنعْتَ السَّماواتِ وسماءَ السَّماواتِ وكُلَّ جُندِها والأرضَ وكُلَّ ما علَيها والبحارَ وكُلَّ ما فيها، وأنتَ مُحيـي هذِهِ كُلِّها، جُندُ السَّماءِ يسجدُ لكَ.
جعَلْتَ المياهَ سقفَ علاليكَ وسحابَ السَّماءِ مَركبَةً لكَ. سِرْتَ على أجنِحَةِ الرِّيحِ،
الأنهارُ كُلُّها تجري إلى البحرِ، والبحرُ لا يمتَلِـئُ. فتعودُ إلى المَوضعِ الّذي جرَت مِنهُ، إلى هُناكَ تعودُ الأنهارُ لِتَجريَ أيضا.
«ألا تخافونَني يقولُ الرّبُّ. ألا تَرتَعدونَ مِنْ وجهي؟ أنا جعَلْتُ الرَّملَ حَدًّا لِلبحرِ، حاجزا أبديًّا لا يَتعَدَّاهُ. فأمواجُهُ تَلتطِمُ وتَبقى عاجِزَةً، وتَعِـجُّ ولا تـتَجاوزُهُ.
فهُم يتَجاهَلونَ عَن قَصدٍ أنّ اللهَ بِكلِمَةٍ مِنهُ خلَقَ السّماواتِ وأرضًا تكــوّنَت مِنَ الماءِ وبِالماءِ،
وأقسَمَ بِالحَيّ إلى أبَدِ الدّهورِ، خالِقِ السّماءِ وما فيها والبَرّ والبحرِ وما فيهِما، أنْ لا يكونَ إبطاءٌ بَعدُ.