الجامعة 7:3 - الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية الغَمُّ خَيرٌ مِنَ الضَّحِكِ، وبكآبةِ الوجهِ يَنتَفِـعُ القلبُ. المزيد من الإصداراتالكتاب المقدس اَلْحُزْنُ خَيْرٌ مِنَ ٱلضَّحِكِ، لِأَنَّهُ بِكَآبَةِ ٱلْوَجْهِ يُصْلَحُ ٱلْقَلْبُ. الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل) الحُزنُ خَيرٌ مِنَ الضَّحِكِ، لأنَّهُ بكآبَةِ الوَجهِ يُصلَحُ القَلبُ. كتاب الحياة الْحُزْنُ خَيْرٌ مِنَ الضَّحِكِ، لأَنَّهُ بِكَآبَةِ الْوَجْهِ يُصْلَحُ الْقَلْبُ. الكتاب الشريف الْحُزْنُ أَحْسَنُ مِنَ الضِّحْكِ، لِأَنَّ الْوَجْهَ الْكَئِيبَ يَنْفَعُ الْقَلْبَ. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح فالشقاء في الحياة أكثر نفعا من الاستهتار، إنّ المحن لقلب الإنسان صاقلة كالنار. المعنى الصحيح لإنجيل المسيح - ترتيل فَالشَّقَاءُ فِي الحَيَاةِ أَكثَرُ نَفعًا مِنَ الِاستِهتَارِ، إِنَّ المِحَنَ لِقَلبِ الإِنسَانِ صَاقِلةٌ كَالنَّارِ. |
وقالَ: لا تَخَفْ أيُّها الرَّجلُ المحبوبُ، سلامٌ علَيكَ. تَقَوَّ وتشَدَّدْ. ولمَّا كلَّمَني تَقَوَّيتُ وقُلتُ: تكلَّمْ يا سيِّدي لأِنَّكَ قوَّيتَني.
هَنيئًا لكُم أيّها الجياعُ الآنَ، لأنّكُم ستُشبَعونَ. هَنيئًا لكُم أيّها الباكونَ الآنَ، لأنّكُم ستَضحكونَ.
الويلُ لكُم أيّها الذينَ يَشبَعونَ الآنَ، لأنّكُم ستَجوعُونَ. الويلُ لكُم أيّها الضّاحِكونَ الآنَ، لأنّكُم ستَحزَنونَ وتَبْكونَ.