La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




雅歌 8:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

愛情,眾水不能熄滅, 江河也不能淹沒。 若有人拿家中所有的財寶要換愛情, 就全被藐視。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

愛情,大水不能熄滅, 江河不能淹沒。 若有人想傾其家財買愛情, 必遭唾棄。

Ver Capítulo

新譯本

愛情,眾水不能熄滅, 洪流不能淹沒; 如果有人拿自己家裡所有的財產去換取愛情, 就必被藐視。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

愛情,眾水不能熄滅, 大水也不能淹沒。 若有人拿家中所有的財寶要換愛情, 就全被藐視。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

愛情,眾水不能熄滅, 大水也不能淹沒。 若有人拿家中所有的財寶要換愛情, 就全被藐視。

Ver Capítulo

和合本修訂版

愛情,眾水不能熄滅, 江河也不能淹沒。 若有人拿家中所有的財寶要換愛情, 就全被藐視。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

水不能息滅愛情, 洪水也無法淹沒。 若有人想用財富換取愛情, 他必定招來鄙視。

Ver Capítulo
Otras versiones



雅歌 8:7
8 Referencias Cruzadas  

主人聽見他妻子對他說的話,說:「你的僕人就是這樣對待我」,就非常生氣。


他眼中藐視匪類, 卻尊重那敬畏耶和華的人。 他發了誓,雖然自己吃虧也不更改。


但若被抓到,要賠償七倍, 他必賠上家中一切財物。


他不接受任何賠償, 你送許多禮物,他也不肯和解。


你從水中經過,我必與你同在, 你渡過江河,水必不漫過你; 你在火中行走,也不被燒傷, 火焰必不燒着你身。