La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




羅馬書 15:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

從前所寫的聖經都是為教導我們寫的,要使我們藉着忍耐和因聖經所生的安慰,得着盼望。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

從前寫在聖經上的話都是為了教導我們,使我們靠著忍耐和聖經的鼓勵而有盼望。

Ver Capítulo

新譯本

從前經上所寫的,都是為教訓我們而寫的,好使我們藉著忍耐和聖經中的安慰得著盼望。

Ver Capítulo

中文標準譯本

實際上,凡是先前被記載的,都是為了教導我們而寫的,好讓我們藉著忍耐和經上的安慰,懷有盼望。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得着盼望。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得着盼望。

Ver Capítulo

和合本修訂版

從前所寫的聖經都是為教導我們寫的,要使我們藉著忍耐和因聖經所生的安慰,得著盼望。

Ver Capítulo
Otras versiones



羅馬書 15:4
17 Referencias Cruzadas  

這必為後代的人記下, 將來受造的百姓要讚美耶和華。


你的話將我救活了; 這是我在患難中的安慰。


耶和華回答我,說: 將這默示清楚地寫在看板上, 使人容易朗讀。


在盼望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。


這些事發生在他們身上,要作為鑒戒,而且寫下來正是要警戒我們這末世的人。


在我們的父 神面前,不住地記念你們因信心所做的工作,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的堅忍。


所以,要準備好你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候帶給你們的恩惠。