La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




箴言 5:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

她秀美可愛宛如母鹿, 願她的胸令你時時滿足, 願她的愛讓你常常陶醉。

Ver Capítulo

新譯本

她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊, 願她的乳房時常使你滿足, 願她的愛情常常使你戀慕。

Ver Capítulo

中文標準譯本

可愛的母鹿,優美的雌鹿, 願她的雙乳使你時時滿足, 願你一直迷戀在她的愛中。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。

Ver Capítulo

和合本修訂版

她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。

Ver Capítulo
Otras versiones



箴言 5:19
8 Referencias Cruzadas  

有一客人來到這富翁那裏,富翁捨不得從自己的牛羣羊羣中取一隻招待來到他那裏的旅客,卻取了窮人的小母羊,招待來到他那裏的人。」


你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。


我兒啊,你為何迷戀陌生女子? 為何擁抱外邦女子的胸懷?


我的良人哪, 等到天起涼風、 日影飛去的時候, 願你歸回,像羚羊, 像小鹿,在崎嶇的山上。


我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪,他站在我們的牆壁邊, 從窗戶往裏觀看, 從窗格子往裏窺探。


你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿, 是母鹿雙生的。


你的兩乳好像一對小鹿, 是母鹿雙生的。


我的良人哪,求你快來! 像羚羊,像小鹿,在香草山上。