La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




箴言 30:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

就是鷹在空中飛的道, 蛇在磐石上爬的道, 船在海中行的道, 男與女交合的道。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

鷹在空中飛翔之道, 蛇在石上爬行之道, 船在海中航行之道, 男女相愛之道。

Ver Capítulo

新譯本

就是鷹在空中飛翔之道, 蛇在磐石上爬行之道, 船在海中航行之道, 男與女交合之道。

Ver Capítulo

中文標準譯本

天空中鷹的道、 磐石上蛇的道、 海洋中船的道, 以及男女之道。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

就是鷹在空中飛的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男與女交合的道。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

就是鷹在空中飛的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男與女交合的道。

Ver Capítulo

和合本修訂版

就是鷹在空中飛的道, 蛇在磐石上爬的道, 船在海中行的道, 男與女交合的道。

Ver Capítulo
Otras versiones



箴言 30:19
7 Referencias Cruzadas  

大鷹上騰在高處搭窩, 豈是聽你的指示嗎?


「人若引誘沒有訂婚的處女,與她同寢,他就必須交出聘禮,娶她為妻。


我所測不透的奇妙有三樣, 我所不知道的有四樣:


但那等候耶和華的必重新得力。 他們必如鷹展翅上騰; 他們奔跑卻不困倦, 行走卻不疲乏。


耶和華如此說: 看哪,仇敵必如鷹展翅快飛, 攻擊摩押。


看哪,仇敵必如大鷹飛起,展開翅膀攻擊波斯拉。到那日,以東的勇士心中疼痛如臨產的婦人。


耶和華要從遠方、地極之處帶一國來,如鷹飛來攻擊你;這國的語言,你聽不懂。