La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 5:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

這約耶和華不是與我們列祖立的,而是與我們,就是今日在這裏還活着的人立的。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

這約不是與我們祖先立的,而是與我們今天還活著的人立的。

Ver Capítulo

新譯本

這約,耶和華不是與我們的列祖立的,而是與我們今日在這裡還活著的人立的。

Ver Capítulo

中文標準譯本

耶和華不是與我們的祖先立這約,而是與我們這些今天在這裡還活著的每一個人立約。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裏存活之人立的。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裏存活之人立的。

Ver Capítulo

和合本修訂版

這約耶和華不是與我們列祖立的,而是與我們,就是今日在這裏還活著的人立的。

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 5:3
12 Referencias Cruzadas  

到明年所定的時候,撒拉必為你生以撒,我要與他堅立我的約。」


我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的 神。


這約不像我拉着他們祖宗的手,領他們出埃及地的時候與他們所立的約。我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。這是耶和華說的。


「耶和華—以色列的 神如此說:我將你們祖先從埃及地為奴之家領出時,與他們立約說:


我實在告訴你們,從前有許多先知和義人要看你們所看的,卻沒有看見;要聽你們所聽的,卻沒有聽見。」


耶和華在何烈山與以色列人立約以外,這是耶和華在摩押地吩咐摩西與以色列人立約的話。


所以你們要謹守這約的話,遵行它們,好使你們在一切所做的事上亨通。