La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




申命記 24:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

婦人若離開夫家以後,去嫁別人,

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

她離開後,可以自由再婚。

Ver Capítulo

新譯本

她離開夫家以後,就可以去再嫁別人。

Ver Capítulo

中文標準譯本

然後她從丈夫的家出來,去歸屬了別的男人,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。

Ver Capítulo

和合本修訂版

婦人若離開夫家以後,去嫁別人,

Ver Capítulo
Otras versiones



申命記 24:2
10 Referencias Cruzadas  

他們不可娶寡婦或被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或祭司的寡婦。


大祭司不可娶寡婦,被休的婦人,或被玷污的妓女為妻;他只可以娶自己百姓中的處女為妻。


「祭司不可娶妓女,或被玷污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為他是歸 神為聖的。


但祭司的女兒若成為寡婦或被休,又沒有後裔,她回到父家,好像年輕的時候,就可以吃她父親的食物。只是任何外人都不可吃它。


寡婦或被休的婦人所許的願,她所有約束自己的話,都是有效的。


但是我告訴你們:凡休妻的,除非是因不貞的緣故,否則就是使她犯姦淫了;人若娶被休的婦人,也是犯姦淫了。」


耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;


倘若那不信的人要離開,就由他離開吧!無論是弟兄是姊妹,遇着這樣的事都不必拘束。 神召你們原是要你們和睦。


「人若娶妻,作了她的丈夫,發現她有不合宜的事不喜歡她,而寫休書交在她手中,打發她離開夫家,


後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,又或者娶她為妻的後夫死了,