La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




歷代志下 33:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更嚴重。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

瑪拿西誘使猶大人和耶路撒冷的居民作惡,比耶和華在以色列人面前所毀滅的各族更嚴重。

Ver Capítulo

新譯本

可是瑪拿西卻引誘猶大人和耶路撒冷的居民行惡,比耶和華在以色列人面前除滅的列國更厲害。

Ver Capítulo

中文標準譯本

瑪拿西使猶大人和耶路撒冷的居民迷失,以致他們作惡超過那些在以色列子民面前被耶和華除滅的民族。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民,以致他們行惡比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民,以致他們行惡比耶和華在以色列人面前所滅的列國更甚。

Ver Capítulo

和合本修訂版

瑪拿西引誘猶大和耶路撒冷的居民行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更嚴重。

Ver Capítulo
Otras versiones



歷代志下 33:9
18 Referencias Cruzadas  

因耶羅波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪裏,耶和華必將以色列交出來。」


拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。


瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大陷入罪裏,又流許多無辜人的血,直到這血充滿了耶路撒冷,從這邊到那邊。


然而,耶和華向猶大所發猛烈的怒氣仍不止息,因為瑪拿西種種的惡事激怒了他。


因為以色列王亞哈斯在猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。


耶和華警戒瑪拿西和他的百姓,他們卻不聽。


他行耶和華眼中看為惡的事,效法耶和華在以色列人面前趕出的列國那些可憎的事。


只要以色列人謹守遵行我藉摩西吩咐他們的一切律法、律例、典章,我就不再使他們的腳挪移,離開我所賜給他們列祖之土地。」


君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。


所以主耶和華如此說:因為你們混亂,過於四圍的列國,不遵行我的律例,不順從我的典章,甚至也不順從四圍列國的規條,


「在這一切的事上,你們都不可玷污自己,因為我在你們面前所逐出的列國,在這一切的事上玷污了自己。


因為你遵守暗利的規條, 行亞哈家一切所行的, 順從他們的計謀; 因此,我必使你荒涼, 使你的居民遭人嗤笑, 你們也必擔當我百姓的羞辱。


那裏的百姓又大又多,像亞衲人一樣高大,但耶和華從亞捫人面前除滅他們,亞捫人就佔領他們的地,接續他們在那裏居住。


我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我把他們交在你們手中,你們就得了他們的地為業。我也在你們面前滅絕他們。