La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




歌羅西書 4:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我特意打發他到你們那裏去,好讓你們知道我們的情況,又讓他安慰你們的心。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我特意派他去你們那裡,好讓你們知道我們的近況,並且心受鼓舞。

Ver Capítulo

新譯本

我派他到你們那裡去,使你們知道我們的景況,並且安慰你們的心。

Ver Capítulo

中文標準譯本

我正是為此派他到你們那裡去,好讓你們知道有關我們的事,並且讓他安慰你們的心。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我特意打發他到你們那裏去,好讓你們知道我們的情況,又讓他安慰你們的心。

Ver Capítulo
Otras versiones



歌羅西書 4:8
16 Referencias Cruzadas  

你們的 神說: 「要安慰,安慰我的百姓。


因此,我已差提摩太到你們那裏去。他在主裏面是我親愛和忠心的兒子;他要提醒你們,我在基督耶穌裏怎樣行事為人,在各處各教會中怎樣教導人。


我們在一切患難中,他安慰我們,使我們能用 神所賜的安慰去安慰那些遭各樣患難的人。


我勸提多到你們那裏去,又差遣那位弟兄與他同去,提多佔過你們的便宜嗎?我們的行事為人不是同一心靈嗎?不是同一步伐嗎?


倒不如赦免他,安慰他,免得他過分悲傷,甚至受不了啦!


我特意打發他到你們那裏去,好讓你們知道我們的情況,又讓他安慰你們的心。


所以,我更要盡快送他回去,好讓你們再見到他而喜樂,我也可以減少憂愁。


為要使他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致有從確實了解所產生的豐盛,好深知 神的奧祕,就是基督;


正如你們知道,我們待你們好像父親待自己的兒女一樣。


於是差派我們在基督福音上作 神同工的弟兄提摩太前去,在你們所信的道上堅固你們,勸勉你們,


為此,既然我不能再忍,就差派人去,要知道你們的信心如何,恐怕那誘惑人的果真誘惑了你們,以致我們的勞苦歸於徒然。


所以,你們當用這些話彼此勸勉。


所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。


弟兄們,我們勸你們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,對眾人要有耐心。


安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!