La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 18:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

所以掃羅叫大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他把大衛調離自己身邊,立為千夫長,讓他領兵作戰。

Ver Capítulo

新譯本

因此掃羅使大衛離開自己,立他作千夫長,大衛就領導眾民出入。

Ver Capítulo

中文標準譯本

所以掃羅把大衛從身邊調離,立他為千夫長,他就領軍出入。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

Ver Capítulo

和合本修訂版

所以掃羅叫大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 18:13
7 Referencias Cruzadas  

從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你。耶和華也曾對你說:『你必牧養我的百姓以色列,你必作以色列的君王。』」


你出你入,耶和華要保護你, 從今時直到永遠。


掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要甚麼聘禮,只要一百非利士人的包皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意圖是要大衛落在非利士人的手中。


掃羅對左右侍立的臣僕說:「便雅憫人哪,聽着!耶西的兒子也能把田地和葡萄園賜給你們各人嗎?他能立你們各人作千夫長和百夫長嗎?


他要為自己立千夫長、五十夫長;耕種他的田地,收割他的莊稼;打造他的兵器和車上的器械。