La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




彼得後書 3:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

藉着水,當時的世界被水淹沒而消滅了。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

後來,那個世界被水淹沒而毀滅了。

Ver Capítulo

新譯本

當時的世界,因被水淹沒而消滅了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

藉著神的話語和水,當時的世界被水淹沒就毀滅了;

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

故此,當時的世界被水淹沒就消滅了。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

故此,當時的世界被水淹沒就消滅了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

藉著水,當時的世界被水淹沒而消滅了。

Ver Capítulo
Otras versiones



彼得後書 3:6
6 Referencias Cruzadas  

我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。


看哪,他使水止住,水就乾了; 他把水放出,水就淹沒大地。


那時,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。


既然 神也沒有寬容上古的世界,曾叫洪水臨到那不敬虔的世界,只保護了報公義信息的挪亞一家八口;