La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




列王紀下 18:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖先大衛一切所行的。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

希西迦事事效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。

Ver Capítulo

新譯本

他行耶和華看為正的事,效法他的祖宗大衛一切所行的。

Ver Capítulo

中文標準譯本

他效法他的先祖大衛所做的一切,做耶和華眼中看為正的事。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。

Ver Capítulo

和合本修訂版

希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖先大衛一切所行的。

Ver Capítulo
Otras versiones



列王紀下 18:3
19 Referencias Cruzadas  

你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列賜給你。


所羅門年老的時候,他的妻妾誘惑他的心去隨從別神,不像他父親大衛以純正的心順服耶和華—他的 神。


亞撒效法他的高祖父大衛行耶和華眼中看為正的事,


因為大衛除了赫人烏利亞那件事,都行耶和華眼中看為正的事,一生沒有違背耶和華一切所吩咐的。


你若遵行我的道,謹守我的律例、誡命,正如你父親大衛所行的,我必使你長壽。」


只是丘壇還沒有廢去,百姓仍在丘壇獻祭燒香。


亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,但不如他祖先大衛。他效法他父親約阿施一切所行的。


「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。


約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖先大衛一切所行的道,不偏左右。


希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖先大衛一切所行的。


他在人前歌唱說: 『我犯了罪,顛倒是非, 卻沒有受該得的報應。


你的一切訓詞,在萬事上我都以為正直; 我恨惡一切虛假的行徑。


他說:「你若留心聽從耶和華—你 神的話,行我眼中看為正的事,側耳聽我的誡令,遵守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我是醫治你的耶和華。」


說:「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。


這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。


作兒女的,你們要在主裏聽從父母,這是理所當然的。


「以色列啊,現在耶和華—你的 神向你要的是甚麼呢?只要你敬畏耶和華—你的 神,遵行他一切的道,愛他,盡心盡性事奉耶和華—你的 神,


耶和華眼中看為正直和美善的事,你都要遵行,使你得福,可以進去得耶和華向你列祖起誓應許的美地,